Présentation

Présentation
Petite présentation du Kansai-ben :

Le Kansai-ben est un dialecte utilisé par les habitants de la région du Kansai. Géographiquement, la langue est parlée dans les villes de Osaka, Kyoto et Kobe pour ne citer que les plus grandes villes pour que vous puissiez le voir sur une carte globale du Japon. La région se nomme "région du Kansai" ou officiellement région Kinki.

La région Kinki est constituée des six préfectures suivantes :

La préfecture de Kyōto (京都府) ;
La préfecture d'Ōsaka (大阪府) ;
La préfecture de Hyōgo (兵庫県) ;
La préfecture de Nara (奈良県) ;
La préfecture de Shiga (滋賀県) ;
La préfecture de Wakayama (和歌山県) (région qui a accueilli l'équipe de France d'athlétisme pour les mondiaux 2003 et qui a servit de camp de base pour les JO de Beijing).
*en parenthèses, la traduction en japonais

Principalement d'ordre parlé, ce dialecte se caractérise par plusieurs modifications notables du japonais dit académique. Il y aurait plus de 22 millions de personnes qui pratiquent cette langue au Japon.

Outre la découverte de la langue, je souhaite montrer la culture et le patrimoine du Kansai. Avec en 1er plan, la magnifique ville de Kyoto, grand spot touristique pour les amoureux du Japon.

Note : la plupart des articles proviennent de Wikipedia. La personne qui a écrit ces articles a fait un travail remarquable et il n'y a rien à dire deçu. J'apporte ma touche personnelle car j'aimerais que ce dialecte très sympathique se répand. La plupart des photos sont prises par moi-même. Et en tant que Franco - japonais, je défends la région et la culture de la région d'où proviennent une partie de ma famille. De plus, vous pouvez vous exprimez librement grâce au système skyblog.

En photo : une artère commerçante en plein centre d'Osaka (Shinsaibashi).

Attention : les articles les plus récents se trouvent à la fin. Bonne visite!!
Certaines personnes risque de ne pas voir les hiraganas ou encore les kanjiis, les ideogrammes japonais. Fier vous à la traduction en lettres d'alphabets, mais les mots écrits en alphabets sont sous la forme "roma-ji", par exemple : le U se prononce OU.
Ce blog n'est pas parfait, si vous avez des suggestions ou des remarques à faire, n'hésitez pas!

# Online seit Donnerstag, 04. Oktober, 2007 um 14:31

Geändert am Sonntag, 07. Dezember, 2008 um 08:07

Osaka

Osaka
Osaka : c'est la troisième ville du Japon par sa population. Capitale du Kansai, du rire et de la comédie japonaise. C'est aussi la capitale de la gastronomie japonaise avec les célèbres Okonomiyaki ou encore Takoyaki. Sur le plan culturel, Ōsaka est le berceau du bunraku (théâtre de marionnettes) et du kabuki (théâtre japonais traditionnel).

Présentation :

Osaka (en japonais, 大阪市), est la troisième ville du Japon et le chef-lieu de la préfecture du même nom. Située sur l'île de Honshu (île principale du Japon, la même que île que la ville de Tokyo), la ville est au bord de l'océan Pacifique, plus précisément dans la baie d'Osaka. Elle est traversée par un grand nombre de rivières, dont la plus grande est Yodo. Très tôt tournée vers le commerce et l'industrie, Osaka a été, sous son ancien nom de Naniwa, la capitale de l'empire du Japon entre le milieu du VIIe et le milieu du VIIIe siècle. Osaka a été aussi le siège de l'Exposition Universelle de 1970.
Osaka est subdivisée en 24 arrondissements contre 20 à Paris et la ville d'Osaka compte une population d'environ 2 600 000 habitants pour environ 2 100 000 habitants à Paris (population intra-muros) pour une densité moins forte d'environ 10 000 hab/km2 comparé à Paris.

Quelques sites intéressants ou célèbres :

Le château d'Ōsaka,
L'aquarium Kaiyukan (un des plus grands du monde),
L'Universal Studio Japan (sorte de Disneyland mais c'est avec les grands succès du cinéma produit par Les studios Universal, exemple : Jurassic Park, E.T, Retour vers le futur, ...etc....),
Les théâtres de kabuki et de bunraku,
Les quartiers de Minami, Kita, Umeda et Tennoji. Ce sont des quartiers commerçants pour la plupart avec pour 2/3 des magasins ou petits commerces

Sur la photo, un des symboles d'Osaka : L'affiche publicitaire de Glico, une entreprise de friandise très connu au Japon. Sur la photo, le personnage est habillé pour l'ocassion des mondiaux d'athlétisme de Osaka en 2007. Vous pouvez-voir derrière le personnage, les monuments célèbres d'Osaka : le château d'Osaka, l'aquarium d'Osaka, le "kyocera dome" (une enceinte sportive) et le "tsutenkaku" (de gauche à droite).

# Online seit Mittwoch, 17. Oktober, 2007 um 10:18

Geändert am Dienstag, 23. Dezember, 2008 um 11:06

Histoire et culture de la ville d'Osaka

Histoire et culture de la ville d'Osaka
Période Kofun ( ~ 709)


Naniwazu se développa en tant que point d'ouverture du Japon ancien et plus tard comme point d'arrivée et de départ pour les délégations envoyées vers le continent chinois et la péninsule coréenne.
La culture et les diverses techniques importées du continent, telles que la porcelaine, la metallurgie, les méthodes de construction, la religion etc, se répandirent à travers le Japon.

À cette époque apparurent les Kofuns, monuments funairaires gigantesques, symbolisant la puissance du souverain à travers la région de la plaine d'Osaka, tel que la tombe de l'empereur Nintoku.

De grands traveaux furent entrepris pour creuser les canaux de Naniwahorié afin d'amener l'eau de la rivière Yamatogawa, située dans le sud, vers la baie d'Osaka et pour aménager les routes nord-sud et est-ouest débouchant vers les villes de Sakai et Yamato.

Osaka commença à jouer un rôle de plus en plus important en tant que ville commerciale des environs de Naniwazu avec la construction d'un ensemble d'immenses entrepôts.


Période Nara / Asuka (710 ~ 793)


Le bouddhisme connut une grande propagation. Le temple de Shitennoji fut construit par le prince Shotoku en 593. À cette époque, Naniwazu, point de départ pour les envoyés auprès des dynasties Zui et Tang, devient le plus grand centre d'échanges internationaux. La réforme de Taika en 645 poussa Osaka à l'avant-scène de l'histoire. L'empereur Kotoku quitta Asuka, capitale classique jusqu'alors, pour résister à la pression des puissantes dynasties chinoises Zui et Tang; il transféra la capitale à Naniwa Nagara Toyosakinomiya (Naniwa-no-miya de la première période) et y centralisa sans tarder le pouvoir. Par la suite, la capitale fut retournée à Nara, mais la ville de Naniwa-no-miya de la seconde période fut érigée comme capitale secondaire et continua de jouer un rôle de centre d'échanges extérieurs.


Période Heian/ Kamakura (794 ~ 1333)


À cette époque, le comblement du lac Kawachi libéra de l'espace. Un endroit appellé Watanabenozu, situé au pont de Temma-bashi sur la côte sud de Kitahama, devint le point de départ du pèlerinage, alors à la mode, de Kumano. Le temple de Shitennoji attira beaucoup de pèlerins pratiquant la religion de l'école de Jôdo; ils pouvaient, à partir du portail ouest du temple, contempler et admirer le coucher du soleil sur la mer. Le parcours allait de Watabetsu au temple de Shitennoji, en passant par le temple shinto de Sumiyoshitaisha, et se terminait à Kumano. L'affluence des pèlerins et visiteurs nécessita l'aménagement de la route.


Période Muromachi (1334 ~ 1573)


Le huitième patriarche de Jôdo shinshu, Rennyo, entreprit en 1496 la construction du temple d'Ishiyamagobo, actuellement Ishiyama Honganji, à l'endroit où s'élève de nos jours le château d'Osaka. Ce lieu, à l'époque appellé Osaka mais situé à la limite de la plaine de Kamimachi, est à l'origine du nom de la ville moderne. Les alentours du temple de Gobo se développèrent sous le nom de Jinai-cho (ville du temple) et constituent la base de la future Osaka. Le Shogun Nobunaga ODA avait noté les qualités défensives de la plaine de Kamimachi, et disait depuis toujours « Osaka est le meilleur emplacement du Japon ». La plaine d'Uemachi permet le transport fluvial par les rivières Yamato-gawa et Yodo-gawa, avec accès sur le pays tout entier, et même vers le monde, grâce à une longue tradition d'échanges internationaux.


Période Azuchi Momoyama (1574 ~ 1600)

Le Shogun Nobunaga ODA s'empara de force en 1580 du temple d'Ishiyama Honganji, jusqu'alors tenu par le 11ème patriarche Soshu Kennyo. C'est Hideyoshi TOYOTOMI qui acheva l'unification du pays à la suite de la volonté de Nobunaga, en prenant Osaka comme base de départ.

Il construisit le château d'Osaka à l'emplacement du temple Ishiyama Honganji et la ville se développa alentour (Joka-machi).

Il fit aménager les rivières de Higashiyokobori-gawa, de Nishiyokobori-gawa, et d'Awabori-gawa, faisant ainsi d'Osaka un centre de transport maritime et fluvial.

Il installa des commerçants venus de tout le pays et implanta les industries comme celle du coton, de l'huile, des médicaments, de la métallurgie etc... De plus, il renforca le commerce avec l'outre-mer, ce qui permit aux commerçants de rejoindre l'asie du sud-est.

Mais Osaka, ville développée autour du château, devint une terre brûlée après les batailles de l'hiver 1614 et de l'été 1615.


Période Edo (1601 ~ 1867)

C'est à l'époque Edo qu'Osaka, reconstruite après sa destruction, connut une grande renommée dans tout le pays comme « garde-manger du monde ». Elle devint le centre de distribution par excellence; rassemblant et livrant toutes sortes de marchandises de toutes provenances, elle connut la prospérité en tant que premier pôle économique du pays, liée au commerce international. En particulier, le prix du riz fixé au marché de Dojima était reconnu comme le prix étalon pour tous les marchés du pays. Parallèlement au développement commercial, la culture populaire fut florissante. Le théâtre de marionnettes, Joruri, dirigé par Gidayu TAKEMOTO connut un grand succès grâce à la collaboration de Monzaemon CHIKAMATSU, de même que la littérature grâce à Saikaku IHARA, Shusei UEDA etc.

La culture scientifique et l'éducation furent énormément développées grâce à l'inauguration des écoles Kaitokudo et Tekijuku. Nakamoto TOMINAGA étudia à Kaitokudo et découvrit les idées du progrès et les différents types de savoir; il eut une grande influence sur le monde philosophique de son époque. Cette école vit naître beaucoup de savants tel Banto YAMAGATA, connu comme rationaliste parfait. Tekijuku, l'école des sciences et de la médecine dite «hollandaise» (occidentale) fondée par Koan OGATA, eut pour élèves Yukichi FUKUZAWA et Keisuke OTORI qui contribuèrent à la restauration de Meiji. Tekijuku fut ouverte à proximité de Doshomachi, au coeur du commerce pharmaceutique du Japon. Les élites venues de tout le pays étudièrent la médecine «hollandaise» à Osaka, ville active et libre. La population d'Osaka disposait de diverses ressources matérielles, et donc la littérature, les spectacles, l'éducation, la science et la médecine ont surent s'y épanouir. La culture florissante de cette époque existe toujours à Osaka.

Tiré du site officiel de la ville d'Osaka.
[ Kommentar hinzufügen ] [ Kein Kommentar ]

# Online seit Dienstag, 23. Dezember, 2008 um 11:10

Le vocabulaire spécifique du Kansaiben

Voila quelques mots de vocabulaire de ce dialecte (les mots souligné sont les mots les plus courants et les plus utilisés dans le Kansaben) :

akantaré (あかんたれ) ; n.c. : qui manque de caractère.

améchan (あめちゃん) ; n.c. : le bonbon (le suffixe "chan" est souvent utilisé pour rendre une chose plus sympathique, plus humaine).

irachi (苛らち) ; n.c. : qui est coléreux

oshipin (押しピン) ; n.c. : la punaise

chiari (チャリ) ; n.c. : le vélo (aujourd'hui, ce mot est utilisé dans tous le japon, preuve de l'influence de ce dialecte au Japon. Ce mot est surtout utilisé par des jeunes)

sabuibo (さぶいぼ) ; v. : (avoir) la chair de poule

sabu! (さぶ) ; exclamation : expression pour montrer qu'une blague effectuée par une personne n'était pas drôle

ezuku (えずく) ; v. : vomir

naosu (なおす) ; v. : remettre à sa place

hokasu (ほかす) ; v. : abandonner, jeter par terre

bochibochi (ぼちぼち) ; adj. / interjection : petit à petit (bruitage souvent utilisé par les personnes du Kansai)

makudo (マクド) ; n.c. : l'abréviation de "McDonald's". À Tokyo, on dit makku(マック). (nous pouvons voir que sur ce point que le kansai est plus proche du Français car en France on dit aussi le "Mcdo", enfin je pense que tout le monde utilise ce mot).

shindoi (しんどい) ; n.c. : être fatigué

donkusai (どんくさい) ; adj. : maladroit, pas doué (à utiliser quand on désigne une personne)

ikezu (いけず) ; adj. : méchant

aho (アホ) ; n.c (très fam.). : idiot, bête (remarque : il est mal vue à Osaka d'utiliser "baka" pour désigner une personne, cependant un "aho" est toujours bien pris car il est vu comme une affection)

honnara (ほんなら) ou hona (ほな) ; c.c. : dans ce cas, donc

honma (ほんま) ; n.c. : vrai, vérité (remarque : l'équivalent dans le japonais standard est honto (ほんと) )

# Online seit Freitag, 29. Februar, 2008 um 08:15

Geändert am Montag, 16. März, 2009 um 18:29

1er leçon : les caractéristiques de la langue au niveau phonétiques

Nous allons comparer le kansaiben et le japonais dit académique.

Mots contractés :

Les mots du japonais sont raccourcis, par exemple :

yoku (よく) signifiant « bien, bon » devient yō (よう) ;
chigau (違う) signifiant « être différent » devient chau (ちゃう) ;
omoshiroi (面白い) signifiant « intéressant, drôle » devient omoroi (おもろい) ;
soreja (それじゃ) signifiant « à bientôt » devient honja (ほんじゃ) ou hona (ほな).

Sons en S remplacés par H :

ikimasen (行きません) signifiant « ne va pas, il ne faut pas » devient ikimahen (行きまへん) ;
sufixes des noms, comme par exemple Yamada-san (山田さん) devenant Yamada-han (山田はん).

Copule de fin de phrase :

la copule finale da (だ) devenant ya (や).

Voyelles longues raccourcies en fin de phrase :

sō da (そうだ) signifiant « c'est cela, c'est ainsi » devient soya (そや) ;
ikō (行こう) signifiant « allons-y » devient iko (行こ).

Voyelles allongées en fin de mots :

A l'inverse du point précédent, on trouve des mots finissant par des voyelles rallongées.
te (手) signifiant « main » devient tee (手え),
ki (木) signifiant « arbre » devient kii (木い).

Double consonances remplacés par une voyelle double ou adoucies :

tsukatte (使って) signifiant « utiliser » devient tsukōte (つこうて)
katta (買った) signifiant « avoir acheté » devient kōta (こーた)
shimatta (しまった) signifiant « zut ! , flûte ! » devient shimota (しもた)
janai (じゃない) signifiant approximativement « ne pas être » devient yanai (やない)

Son i final des mots de qualité escamoté et voyelle précédente allongée (très oral) :

atsui (暑い) signifiant « chaud » devient atsū (あつ〜)
omoroi (おもろい) signifiant « intéressant, amusant » (déjà remplaçant de omoshiroi (面白い) en japonais) devient omorō (おもろ〜)

Source : wikipedia

# Online seit Mittwoch, 17. Oktober, 2007 um 13:45

Geändert am Mittwoch, 24. Dezember, 2008 um 10:07